Hvordan Pie fik sit navn

Velkommen til at spise dine ord, en søjle hvor vi kommer ned til de mudrede rødder af de madord, vi kender og elsker

Maggie, kom ud derfra!

Ordet “pie”, som sin skorpe, har kun tre ingredienser–p, jeg, og e for den første; smør, mel og vand til sidstnævnte – og dets enkelhed er lige så vildledende. Pakket ind i det lille ord er et metaforisk fly for at konkurrere med den spooky kokosnød, og det begynder med en fugl.

“Pie” var ordet til en magpie, før det var et ord for et wienerbrød, fra det latinske ord for fuglen, Pica (hvor navnet på den lidelse, der får dig til at spise rare ting). Pica morphed i “tærte” i gamle fransk, efter den stolte franske tradition at faktisk udtale så få konsonanter som muligt. En kort tur på tværs af kanalen (og fransklands invasion af England) senere, og “tærte” blev det engelske ord for den store sorte avian.

Her bliver tingene skumle. Ingen har en ironisk oversigt over hvordan eller hvorfor ordet for “magpie” blev ordet for “en bagt god fyldt med ting”, men der er stærke nok historiske beviser for at få os til at tro, at det skete, og at det er baseret på en spøgelse af magpie personlighed: magpies er berømte hoarders. De afhenter næsten alt hvad de kan få deres næb på (og har været kendt for at ødelægge et par golfspil ved at hoppe væk med bolden), og så stash loot i deres rede. I den tid, hvor denne overgang mellem fugle og bageri foregik, var “wienerbrød” ordet for en crusty ting med kun én ingrediens, mens “tærte” blev ordet for en crusty ting fyldt med et udvalg af kød, frugt, eller hvad som helst. Så som en magpie samler pyntegryn og doo-dads, er en spiselig tærte en bagt samling af støbt og kødbit (dog forhåbentlig ikke golfbolde).

Tilføjelse af en lille troværdighed til, hvad ellers kun kunne være et sprogligt gæt, var det skotske dialektord for en magpie, der var “haggess”, som kunne ringe en lille klokke og foreslår forbindelsen mellem fuglen og en jumbly slags fødevare ud over Englands grænser. Det ville være godt af klarhedens skyld, at de “fire og tyve sortefugle”, der var bagt i den kage, antydede på en gammel engelsk tradition for magpie-bakning, men blackbird-delen ikke kom op i Sang af Sixpence ’til det 19. århundrede, længe efter at vi havde tilføjet “mag” til “tærte”, når vi talte om fuglen.

Hvilket efterlader det meste af kagehistorien indpakket og afkølet på vindueskarmen, bortset fra en løs tråd – hvordan fik magen sin mag? For en kort tid i det 16. århundrede begyndte fuglen at blive kaldt den temmelig uappetitlige “Maggot-the-Pie”, “maggoty-pie” og “maw-pie”. I hvert tilfælde begyndte m-ordet som et gammelt kælenavn for “Margaret”, som også blev det moderne franske ord for magpie, Margot.

Det er uklart, hvorfor folk begyndte at kalde disse squawky fugle “Margaret”, men ordet har også på forskellige tidspunkter betydet “perle” og “daisy”, så hvad er en anden definition mellem gamle venner. Der er en chance for, at maggie ved hjælp af “perle” og “daisy” kaldte Maggie takket være sine hvide og svarte pletter (som også er “kryblet” kommer fra), men det er svært at sige. Briterne har også en vis vane til bare at give menneskelige navne til dyr for helvede af det (fx en jackdaw var oprindeligt bare en daw, kvindelige æsler hedder Jenny, og robin var et kaldenavn for “Robert”, før det var et navn for en fugl), som er lige så god en grund som nogen.

RELATEREDE:
Denne Lady spiser Rock (og mere vigtigt, hvorfor vi elsker Pica)
C-C-Creepy Coconuts!
Thanksgiving Pie-Baking Tips Fra Wendy Achatz af Achatz Håndlavet Pie Co.
The Best Mail-Order Pies Over hele landet

Loading...