Na etymologii slova majonéza

Sendvič bez majonézy je jako motor bez oleje – jen jeden nebo dva kousky a věci začínají vysychat, zmrznout a otřásat se drobným zastavením. Existují výjimky z tohoto pravidla pro věci jako roztavený sýr, avokádové šmouhy a obzvláště masti na maso, ale většina sandwichů sestavených z toho, co sedí v Platonické americké ledničce, potřebuje mayo, aby dosáhl svého plného potenciálu.

Takže, protože jsme již projeli lingvistickou historií každého velkého amerického sendviče, tento týden nás přivádí k neprůhlednému původu majonézy, což je historicky komplikovaná spice, jaká je lahodná.

Nejprve se musíme vrátit k sedmileté válce (o komplikovaně se o tom nedívala). V roce 1756 zahájilo francouzské námořnictvo útok na ostrov Minorca, malý středomořský ostrov s obrovským přírodním přístavem, přístav Mahon. S ohromnou silou a troškou britské neschopnosti Francouzi vzali Mahona a (hlavně) vzali majonézu.

Zde se příběh rozpadá. Některé zprávy uvádějí, že osobní kuchař francouzského admirála, který vedl útok, vynalezl majonézu k oslavě vítězství a pojmenoval ji po zachyceném městě: mahon-aise.

Ale někteří, stejně jako starožitník potravin a majitel knihkupectví
Tom Nealon tvrdí, že Salsa Mahonesa, domorodý vynález katalánských obyvatel Minorca, předchází francouzskou majonézu a že celá věc francouzského útoku na Britové byla spíše o námořní strategii a o krádeži omáčky pro sebe . To by dalo příliš velkou váhu francouzské lásce k jídlu, ale teorie, že majonéza je domorodá španělská omáčka a francouzština je pouze kooptována, je jedna z nejspolehlivějších.

Kromě faktu, jak konstatuje Oxfordský anglický slovník, existuje 50letá mezera mezi bitvou o Port Mahon a vzhledu majonézy v textovém záznamu. Příroda však odhoršuje vakuum (sous-stranide stranou) a spousta teoretiků využívá nejasných původů majonézy, aby přišli s vlastními.

Antoine Careme, kuchař často připočítával s vymýšlením haute kuchyně, rád nazval jeho majonézu “magnózu”, prohlašovat, že slovo pocházelo z francouzského slovesa manier, což znamená “míchat”, díky neustálému míchání, které je nezbytné k vytvoření dobré dávky.

Pokud se podíváte na Larousse Gastronomique, přečtete si, že “majonéza” může být zkažená moyeunaise, teoretické chybějící spojení pocházející ze starého francouzštiny moyeu, což znamená “vaječný žloutek”.

A dokonce i v časných 1800s, tam byly teorie plovoucí kolem to slovo bylo vlastně Bayonéza, pojmenované po basonském městečku Bayonne, a že některé mumlání a hrubé francouzské akcenty snížily “b” až na “m” “majonézy”.

Možná by bylo nemožné vyčíst skutečnou historii majonézy od mnoha uchazečů, ale mám rád typicky francouzský přístup, který se v jeho 1808 “manuálu pro hostitele” zabývá jeden autor knihy, Alexandre Balthazar Laurent Grimod de la Reyniere:

Puristé nesouhlasí se jménem těchto druhů omáček: někteří říkají “majonéza”, jiní “mahonéza” a jiní “bayonéza”. První z těchto slov není francouzština; a druhá se týká města, kde nic není známé pro své dobré jídlo; to je to, co nás nutí rozhodnout o “bayonéze”, pro které etymologie spočívá ve jménu města, které obsahuje mnoho vynalézavých gurmánů a které každoročně také porodí nejlepší šunky v Evropě.

Kdo potřebuje historii, když máte francouzskou pýchu! Skutečný kořen krémové koření, alespoň culinárně, je pravděpodobně původní aioli (nebo allioli, v katalánštině), omáčka vyrobená pouze z česneku, oleje a soli, které jsou společně rozmístěny v maltě a paličce. Jméno znamená doslova “česnek” (alh v provensálštině) a “ropa” (oli ve stejném období) a byla vyrobena v jihozápadní Francii a severovýchodním Španělsku, které se datovaly alespoň v době římské okupace. Majonéza přidává vajíčko a trochu octa do směsi, což vede k konzistentnější omáčce, která se nebude oddělovat do svých částí (jak se rodí).

Když se podíváte na mapu, Bayonne a Mahon jsou na opačných okrajích domoviny aioli, což je také jazykový svět, který existuje mezi francouzštinou a španělštinou a rozšiřuje Pyreneje od Atlantiku až do Středozemního moře. Na španělské straně existují katalánské oblasti Španělska, včetně Barcelony a Baleárských ostrovů (jako je Minorca). Na francouzštině existuje Provence a Akvitánie (kde je Bayonne), která historicky mluvila jazykem zvaným Occitan, úzce příbuzným katalánskému. Majonéza je s největší pravděpodobností více produktem toho starobylého jídelního národa, který se skládá z řečníků provensálských a katalánských na obou stranách moderních hranic, než je Francie buď se sídlem v Paříži nebo se Španělskem uprostřed Madridu. Ale šance jsou stejně dobré, že šéfkuchař v Bayonně přidal do své aioli vajíčka, neboť to šéfkuchař na Minorce udělal totéž, takže je smutné, že je konečně nemožné určit, jaké je pravé místo Mayonaissance.

PŘÍBUZNÝ
Původy Hoagies, Grinders, Subs (a více!)
Jak míchat svůj Mayo
Jíst archiv vašeho slova

Loading...