La historia de la palabra garbanzo

Bienvenido a Eat Your Words, una columna en la que nos adentramos en las raíces embarradas de los alimentos que conocemos y amamos.

(Crédito: Levi Brown)

En nuestra edición de octubre (que debería llegar a tu hogar cualquier día), tenemos una receta muy sabrosa para espinacas con garbanzos y huevos fritos. Comemos garbanzos todo el tiempo en estos días, ya sea en platos vegetarianos preparados artísticamente o en tarrinas de hummus que consumimos sin pensar frente al televisor, así que pensé en echarle un vistazo a la palabra que proviene de nuestra humilde leguminosa..

Hay evidencia de que los garbanzos se han cultivado (o al menos se han comido) en el Medio Oriente durante 10.000 años, desde el noveno milenio a. C., pero nuestra palabra para ellos proviene de un embrollo mucho más reciente. La palabra latina, “cicer“–porque el famoso orador Cicerón recibió su nombre, ya que su familia cultivaba garbanzos – lo llevó a” pois chiche “en francés moderno, que eliminamos de todo el Canal de la Mancha y cambiamos a” chich-pease “.

Luego, como solemos hacer los angloparlantes, arruinamos las cosas. “Pease”, en inglés antiguo y medio, era en realidad tanto singular como plural, como “trigo” o “maíz”. Pero gracias a su desafortunado parecido con un plural (que con esa “s” al final), la gente en el siglo XVII comenzó a pensar que un grano solitario de pease era un “guisante”, convirtiendo a la garbanza en lo que hoy conocemos..

La historia de “garbanzo“, otro nombre para la leguminosa, es una historia un tanto extraña. Apareció primero en nuestra boca en la forma” calavance “, aunque el español es simplemente un garbanzo, probablemente a través de otra serie de idiomas que terminaron cambiando” r ” para “l”. La palabra en español, a su vez, proviene del vasco, uno de los idiomas más extraños que conocemos (muchas consonantes, especialmente las X). La gente teoriza que el vasco, que no tiene parientes supervivientes conocidos, es un idioma que los europeos hablaron antes de que la ola de agricultura arrasara el continente desde Medio Oriente: debido a su bastión en los Pirineos y su subsistencia basada principalmente en ovejas, evitaron la asimilación prehistórica. El vasco para el garbanzo es “garbantzu”, una forma combinada de ” garau, “que significa” semilla “y” antzu “, que significa” seco “. Luego, los españoles simplemente lo robaron, lo cual, si se pregunta a cualquier separatista vasco, sucede con más frecuencia.

Loading...